|
作者:吳敏蘭(兒童英語名師、美國哈佛大學雙語教育碩士)
小時候住在國外,爸爸媽媽因為擔心我們中文的語言程度會不足,因而提供了我們大量閱讀的環境。就連遠在韓國時,也會幫我們訂閱大量的中文讀物和國語日報,讓遠在異國的我們隨時有書可讀、有文可看。
記得當時我喜歡東方出版社的少年讀物,也喜歡國語日報的文章,但是,讀起來最最輕鬆愉快的卻是「國語日報」的四格漫畫「小亨利」,從小一到小六,每次拿到報紙我一定先看「小亨利」,一方面,是喜歡作者可以在短短的四格漫畫裡傳達幽默感,讓人輕鬆一笑;另一方面,是四格漫畫中的語言都簡短精準又口語化,易讀又沒有壓力。我到現在都還記得,當時五、六歲的我要炫耀自己可以讀報紙時,拿起「小亨利」大聲朗讀時的「成就感」。
也因此,當自己成為老師後,我從來不會禁止孩子們看漫畫,只要不影響功課,漫畫的內容是適合的。我樂見孩子們「沉迷」於書堆中,而漫畫又何妨?
其實,學語言的過程中「猜意思」是必經的過程,許多人學英文的方法,是藉由看沒有中文字幕的英文電影來猜意思,有的人,則是看卡通藉由簡單的動畫來猜意思,而最沒有壓力的就是看漫畫來猜意思,可以慢慢的依自己的速度來閱讀。以前,我在教中學生或是成人的時候,就常常運用四格漫畫把文字塗掉,讓學生試著想像出漫畫中的對話,運用精簡而又常見的文字,賦予短短的四格漫畫另一個新的故事情境。More...
|